viernes, 16 de diciembre de 2016

Soneto IV

J. I. C.

Je ne sais pas bien parler français encore.
Je peux essayer de décrire comme la lune
Éclaire ou les étoiles sont notre fortune
Et comme les chansons des oiseaux sont sonores.

Mais, je ne peux pas parler de ton regard,
Ni expliquer combien, ton sourire, me plaît
Puisqu'il n’y a pas de langue parfaite
Pour déclarer combien, à toi, je t’égard

Je pourrais trouver des milliers métaphores
Qui s’approchent un peu à tout mes sentiments
Et ainsi te montrer le monde que j’adore.

Malgré il n’y a rien que je peux vraiment
Faire, si pour que l’amour ait sa propre langue
Il faut que je la cherche hors de la Terre seulement


26.Nov.2016
R. M. L. Avena

N. de la A.: No ha sido corregido por un entendido.

__________________________________________
Yo no sé hablar bien francés todavía.
Puedo intentar describir como la luna
Ilumina o las estrellas son nuestra fortuna,
Y como las canciones de los pájaros son sonoras.

Pero no puedo hablar de tu mirada
Ni explicar cuanto tu sonrisa, me gusta
Ya que no hay lenguaje perfecto
Para declarar cuanto, a ti, te estimo.

Podría encontrar millares de metáforas
Que se aproximen un poco a todos mis sentimientos
Y así, mostrarte el mundo que adoro.

Aunque no hay nada que yo pueda realmente
Hacer, para que el amor tenga su propia lengua
Hace falta que la busque únicamente fuera de la Tierra

No hay comentarios:

Publicar un comentario